Ain Défali n'a pas de semblable au Maroc et pour découvrir ses merveilles, le meilleur moyen est de la visiter.
Affichage des articles dont le libellé est Que Dieu vous bénisse. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Que Dieu vous bénisse. Afficher tous les articles
Pourquoi, lorsque quelqu’un éternue, lui dit-on : « A vos souhaits » ?
Dans bien des langues, il est d'usage de ponctuer un éternuement d'une formule semblable : les anglophones diront « God bless you! », les Polonais « Na zdrowie » et les Espagnols, « Jesus! ».
Chez les anciens, l’éternuement était un augure, favorable ou non, selon que l’on éternuait le jour, la nuit, à gauche, à droite. D’ailleurs, on s’exclamait : « Que Jupiter te conserve ou t’assiste ! » Reprenant ce terme de conjuration, les chrétiens (qui pensaient que l’âme pouvait quitter le corps lors d’un éternuement !) adoptèrent : « Que Dieu vous bénisse ! » Aujourd’hui, cette expression purement religieuse s’est vu damer le pion par la formule de politesse « A vos souhaits ! ».
-
Nom en français Darija ( dialecte marocain ) Abricot Machmache Absin...
-
Dans un village du Maroc, tout près d'une grande et profonde forêt de chênes lièges, vivait Hayna et sa famille. Hayna était be...
-
Le « zouhri » est un enfant qui n’a pas encore atteint l’âge de la puberté et qui possède certaines caractéristiques physiques particulières...