Bienvenue sur le nouveau site internet multilingue de la Ville d’Ain Défali ----- Welcome to the new multilingual website of the City of Ain Defali ----- ברוכים הבאים לאתר הרב לשוני החדש של העיר עין דפאלי ----- 欢迎来到市艾因Defali的新的多语种网站 ----- Bienvenido a la nueva página web multilingüe de la ciudad de Ain Defali ------ Benvenuti nel nuovo sito web multilingue del Comune di Ain Defali ----- Welkom op de nieuwe meertalige website van de stad Ain Defali ----- Добро пожаловать на новый многоязычный сайт города Айн Defali ----- Ain Defali Belediyesinin yeni dilli web sitesine hoş geldiniz-----आइन Defali के सिटी की नई बहुभाषी वेबसाइट में आपका स्वागत है

مرحبا بكم فى موقع متعدد اللغات الجديد لمدينة عين الدفالى، وهي بلدة صغيرة لطيفة لزيارة ومنطقة مضيافة رائعة
Bienvenu(e) sur le portail de la ville d’Ain Défali Ce site se veut une vitrine ouverte sur le monde pour faire connaître notre ville Ce site est également une invitation à la découverte de notre richesse patrimoniale et environnementale.
Découvrez son histoire, son patrimoine, son actualité au quotidien et effectuez vos démarches administratives ...

Venez découvrir le grand marché hebdomadaire, le mercredi, l'un des plus réputés du Gharb, pour vous ravitailler de tout ce que vous voulez
Affichage des articles dont le libellé est Les choses qui ne se disent pas de la même façon. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Les choses qui ne se disent pas de la même façon. Afficher tous les articles

Les choses qui ne se disent pas de la même façon selon la région de France où l’on vit

Voici quelques objets ou aliments qui se déclinent différemment selon la région dans laquelle vous habitez. Des synonymes régionaux, en somme…
En fonction de la région dans laquelle on vit, on n’a pas les mêmes habitudes de société : deux bises dans le Nord, trois dans le Sud, voire une dans certains coins de Bretagne, les bonnes manières peuvent différer d’une ville à une autre, y compris au sein d’un même pays. Il paraîtrait alors tout naturel qu’on ne dise pas certains mots de la même manière.
  • Pain au chocolat VS chocolatine (Sud-Ouest)
Si dans tout le reste de la France, on dit un pain au chocolat, en revanche, dans le Sud-Ouest, il est courant de nommer la viennoiserie, une chocolatine. En Belgique francophone, certains vont même jusqu’à la nommer une couque au chocolat.


  • Sac en plastique VS poche ou pochon (Bretagne/Sud-Ouest)
Ce bon vieux sac en plastique qui ne cesse de polluer nos océans se dirait poche dans les villes du Sud-Ouest de la France, et pochon en Bretagne. Que de manières pour ce méchant objet.
Résultat de recherche d'images pour "Sac en plastique VS poche ou pochon (Bretagne/Sud-Ouest)"
  • Gâche VS place (Lyon)
La gâche, à Lyon, peut aussi bien désigner une place de stationnement comme un poste professionnel (“Son travail, c’est une bonne gâche”).
  • Gaulois VS Français (Corse)
Un Gaulois en Corse ne désigne pas un homme musclé, mais bien un Français !
  • Queue-dee-cheval VS cuch (Bretagne)
Les Bretons laissent les crins aux chevaux, ils préfèrent qualifier la coiffure d’une cuche !
Résultat de recherche d'images pour "cheval : Queue-de-cheval cuch"
  • Bar VS loup (Méditerranée)
On ne parle pas ici du zinc, ni du grand méchant loup, mais d’une variété de poisson. Si on l’appelle un bar au large des cotes bretonnes, dans le Sud, on l’appellera un loup. De quoi chasser tous vos doutes.
Résultat de recherche d'images pour "loup poisson"
  • Chausson aux pommes VS pommé (Bretagne)
Le fameux chausson aux pommes se décline en pommé dans certaines boulangeries bretonnes. De quoi l’avaler plus vite !


  • Morve VS schnoudel (Lorraine)
Et les morveux, alors, comment les appelle-t-on en Lorraine ?
  • Voyotte VS ruelle (Lorraine)
En Lorraine, on n’appelle pas les petites rues des ruelles, mais des voyottes. Mignon.
  • Fille VS paille (région PACA)
Dans le Sud, une paille est une fille tandis qu’un payou est un garçon. Allez savoir…
  • Averse VS guèrau (Bourgogne)
En Bourgogne, les petites averses sont qualifiées de guèraus.
  • Mouette VS gouelle (Bretagne)
Une gouelle en breton, ça veut dire une mouette. Mais aussi, quelqu’un de gourmand, dans le jargon populaire (Manger comme une gouelle) !

  • Dents VS nacottes (Bourgogne)
Sur le même modèle, les “oillots” sont les yeux.

  • Poignée de porte VS clenche (Normandie)
En Normandie, on ne tourne pas la poignée de la porte pour entrer, mais enclencherait-on la clenche ?
  • Petit garçon VS mino (région PACA)
Vous avez certainement déjà entendu ce mot dans la bouche d’une grand-mère attendrie !
  • Ânier VS éboueur (Lyon)
Le mot vient de l’ânier, celui qui conduit les ânes.
  • Tapis VS couverture (Bretagne)
Voilà de quoi créer de sérieux quiproquos !
  • Chaise VS caillère (Nord-Pas-de-Calais)
Chez les Ch’tis, on n’appelle pas une chaise une chaise, mais une caillère !