Bienvenue sur le nouveau site internet multilingue de la Ville d’Ain Défali ----- Welcome to the new multilingual website of the City of Ain Defali ----- ברוכים הבאים לאתר הרב לשוני החדש של העיר עין דפאלי ----- 欢迎来到市艾因Defali的新的多语种网站 ----- Bienvenido a la nueva página web multilingüe de la ciudad de Ain Defali ------ Benvenuti nel nuovo sito web multilingue del Comune di Ain Defali ----- Welkom op de nieuwe meertalige website van de stad Ain Defali ----- Добро пожаловать на новый многоязычный сайт города Айн Defali ----- Ain Defali Belediyesinin yeni dilli web sitesine hoş geldiniz-----आइन Defali के सिटी की नई बहुभाषी वेबसाइट में आपका स्वागत है

مرحبا بكم فى موقع متعدد اللغات الجديد لمدينة عين الدفالى، وهي بلدة صغيرة لطيفة لزيارة ومنطقة مضيافة رائعة
Bienvenu(e) sur le portail de la ville d’Ain Défali Ce site se veut une vitrine ouverte sur le monde pour faire connaître notre ville Ce site est également une invitation à la découverte de notre richesse patrimoniale et environnementale.
Découvrez son histoire, son patrimoine, son actualité au quotidien et effectuez vos démarches administratives ...

Venez découvrir le grand marché hebdomadaire, le mercredi, l'un des plus réputés du Gharb, pour vous ravitailler de tout ce que vous voulez

Origine du nom du Baikal

                                   

Pendant plusieurs siècles les peuples habitant les territoires autour du lac Baïkal appelaient ce lac chacun de sa propre manière. Les Chinois dans leurs chroniques anciennes l’appelaient «Hagn-Haï» ou bien «Beï-Haï» («la mer du Nord»), les Turks anciens – «Tenguis» («mer, océan»), les Evenques – «Lamou» («mer»), les Mongols – «Baïgaal-Dalaï» («un grand bassin») tandis que les Bouriates utilisaient la dénomination «Baïgal-Nouour» ce qui signifie «le lac Baïkal». Cela veut dire que le lac Baïkal possédait déjà son propre nom au moment où les Bouriates ont appris son existence. Mais l’origine du mot même «Baïkal» reste inconnue jusqu’à présent.
Il existe une hypothèse selon laquelle ce sont les Kourikanes, un peuple parlant une des langues turques, qui ont donné au lac un tel nom. Ils ont peuplé les territoires autour du lac au VI°-X° siècles. Les Kourikanes savaient l’écriture runique turque et, peut-être, appelaient-ils le lac par un nom turc «Baï-Koul» ce qui signifie «un lac riche».
Les pionniers russes de la Sibérie utilisaient la dénomination évenque «Lamou» pour désigner le lac Baïkal. Après l’arrivée du détachement de Kourbat Ivanov aux bords du lac les Russes ont commencé à se servir du mot bouriate «Baïgal». Avec le temps, pour faciliter la prononciation, le son très caractéristique de la langue bouriate «g» a été remplacé par un son plus commode pour le russe – «k». Ainsi, a-t-on obtenu le mot «Baïkal».
P.S. Dans une cosmographie peu étudiée «Les curiosités du monde créé» (une des œuvres arabes datée du XII siècle) les arabes ont appelé le lac Baïkal «Bahr-al-Baka» ce qui signifie «la Mer qui engendre beaucoup de larmes» ou bien «la Mer de la terreur».
 

Aucun commentaire: