| 
   
Mots 
Français 
 | 
  
   
Phoné 
tiques 
 | 
  
   
Mots  Arabe dialectale 
 | 
 
| 
   
Non  
 | 
  
   
 Lla 
 | 
  
   
 لا 
 | 
 
| 
   
Oui 
 | 
  
   
Iyyeh,ah, wah  
 | 
  
   
إييه, آه, واه 
 | 
 
| 
   
S’il
  te plaît 
 | 
  
   
3afak 
 | 
  
   
عافاك 
 | 
 
| 
   
Merci 
 | 
  
   
Shokran 
 | 
  
   
شكرا 
 | 
 
| 
   
Merci
  Beaucoup 
 | 
  
   
Shokran bzzaf  
 | 
  
   
شكرا بزاف 
 | 
 
| 
   
Beaucoup 
 | 
  
   
Bzzaf 
 | 
  
   
بزاف 
 | 
 
| 
   
Un
  peu 
 | 
  
   
Shwiya 
 | 
  
   
شوية 
 | 
 
| 
   
Salut
  (paix) 
 | 
  
   
 Salam 
 | 
  
   
سلام 
 | 
 
| 
   
Au
  revoir 
 | 
  
   
beslama 
 | 
  
   
بسلامة 
 | 
 
| 
   
D'accord,
  ok 
 | 
  
   
Wakha 
 | 
  
   
واخا 
 | 
 
| 
   
Maintenant 
 | 
  
   
Daba 
 | 
  
   
دابا  
 | 
 
| 
   
Pas
  Maintenant 
 | 
  
   
Mashi daba  
 | 
  
   
ماشي دابا 
 | 
 
| 
   
Ou 
 | 
  
   
oula 
 | 
  
   
أولا 
 | 
 
| 
   
Et 
 | 
  
   
w, ous  
 | 
  
   
و 
 | 
 
| 
   
Ce
  n’est pas un problème 
Ce
  n’est pas grave 
 | 
  
   
Mashi moshkil 
Mosh moshkil 
 | 
  
   
ماشي مشكل 
مش مشكل 
 | 
 
| 
   
Ce
  n’est pas moi 
 | 
  
   
Mashi ana  
Mosh Ana 
 | 
  
   
ماشي أنا 
مش انا 
 | 
 
| 
   
je
  ne veux pas 
 | 
  
   
Ma bghitsh  
 | 
  
   
ما بغيتش 
 | 
 
| 
   
J'ai
  terminé 
 | 
  
   
Salit 
 | 
  
   
ساليت 
 | 
 
| 
   
je
  veux 
 | 
  
   
Bghit 
 | 
  
   
بغيت 
 | 
 
| 
   
Où
  ? 
 | 
  
   
Fine ? 
 | 
  
   
فين 
 | 
 
| 
   
Comment ? 
 | 
  
   
Kifash ? 
 | 
  
   
كيفاش 
 | 
 
| 
   
Beau,
  joli 
 | 
  
   
Zwine, Zouine 
 | 
  
   
زوين 
 | 
 
| 
   
Moche,
  Mauvais 
 | 
  
   
Khayb, Kbih 
 | 
  
   
خايب, قبيه 
 | 
 
| 
   
Bien,
  bon 
 | 
  
   
Mezyan 
 | 
  
   
مزيان 
 | 
 
| 
   
Excuse
  moi 
 | 
  
   
Sma7 lia  
 | 
  
   
سمح ليا  
 | 
 
| 
   
je
  ne parle pas l’arabe 
 | 
  
   
Ma kanhdersh l3erbia  
 | 
  
   
ما كنهدرش 
 العربية 
 | 
 
| 
   
Je
  n’ai pas compris 
 | 
  
   
Ma fhemtsh  
 | 
  
   
ما فهمتش 
 | 
 
| 
   
M’as-tu
  compris ?  
 | 
  
   
Fhamtini 
  ? 
 | 
  
   
فهمتيني ? 
 | 
 
| 
   
Je
  n’ai pas d'argent 
 | 
  
   
Ma 3ndish leflouss  
 | 
  
   
ما عنديش 
 الفلوس 
 | 
 
| 
   
Bienvenue 
 | 
  
   
Mer7ba  
 | 
  
   
مرحبا 
 | 
 
| 
   
Tiens 
 | 
  
   
Hak  
 | 
  
   
هاك 
 | 
 
| 
   
Donne-moi 
 | 
  
   
3tini 
 | 
  
   
عطيني 
 | 
 
| 
   
Je
  ne sais pas 
 | 
  
   
Ma 3reftsh  
 | 
  
   
ما عرفتش 
 | 
 
| 
   
J'ai
  oublié 
 | 
  
   
Nssit 
 | 
  
   
نسيت 
 | 
 
| 
   
Je
  dois y aller 
 | 
  
   
Khassni nemshi  
 | 
  
   
خاصني نمشي 
 | 
 
| 
   
C’est
  ton tour 
 | 
  
   
Noubtek   
 | 
  
   
نوبتك 
 | 
 
| 
   
Je
  suis fatigué (e) 
 | 
  
   
3yit  
 | 
  
   
عييت 
 | 
 
| 
   
Où
  sont les toilettes ?  
 | 
  
   
Fin kaynin toilettes?  
 | 
  
   
 فين كين المراحيض 
 | 
 
| 
   
Félicitations 
 | 
  
   
Mabrouk 
 | 
  
   
مبروك 
 | 
 
| 
   
Peux-tu
  m’aider ?  
 | 
  
   
Wakha t3awnni ?  
 | 
  
   
واخا تعاوني 
 | 
 
| 
   
homme 
 | 
  
   
Rajel 
 | 
  
   
رجل 
 | 
 
| 
   
enfant 
 | 
  
   
Walad 
 | 
  
   
ولد 
 | 
 
| 
   
ami 
 | 
  
   
Sadiq 
 | 
  
   
صديق 
 | 
 
| 
   
content 
 | 
  
   
Ferhane 
 | 
  
   
فرحان 
 | 
 
| 
   
fou 
 | 
  
   
Mahboule 
 | 
  
   
مهبول 
 | 
 
| 
   
bénédiction 
 | 
  
   
Baraka 
 | 
  
   
البراكة 
 | 
 
| 
   
 Belle 
 | 
  
   
Zina 
 | 
  
   
زينة 
 | 
 
| 
   
bouche 
 | 
  
   
Foum 
 | 
  
   
فوم 
 | 
 
| 
   
viande
  rôtie 
 | 
  
   
Machoui 
 | 
  
   
مشوي 
 | 
 
| 
   
assaisonnement 
 | 
  
   
Taouabile 
 | 
  
   
التوابل 
 | 
 
| 
   
artichaut 
 | 
  
   
Qouq 
 | 
  
   
القوق 
 | 
 
| 
   
sucre  
 | 
  
   
Soucare 
 | 
  
   
سكار 
 | 
 
| 
   
boisson 
 | 
  
   
Machroubate 
 | 
  
   
مشروبات 
 | 
 
| 
   
Alcool 
 | 
  
   
Kouhoule 
 | 
  
   
كحول 
 | 
 
| 
   
Ivre 
 | 
  
   
Secrane 
 | 
  
   
سكران 
 | 
 
| 
   
café 
 | 
  
   
Kahouoi 
 | 
  
   
قهوة 
 | 
 
| 
   
marché,
  souk 
 | 
  
   
Marchi, Souk 
 | 
  
   
مارشى ـ سوك 
 | 
 
| 
   
sous 
 | 
  
   
Flousse 
 | 
  
   
فلوس 
 | 
 
| 
   
argent 
 | 
  
   
Nouqoud 
 | 
  
   
نقود 
 | 
 
| 
   
livre 
 | 
  
   
Kitab 
 | 
  
   
كتاب 
 | 
 
| 
   
Coran  
 | 
  
   
Quran 
 | 
  
   
قران 
 | 
 
| 
   
président 
 | 
  
   
Raiss 
 | 
  
   
رئيس 
 | 
 
| 
   
Ministre 
 | 
  
   
Ouazir 
 | 
  
   
وزير 
 | 
 
| 
   
pays 
 | 
  
   
balad 
 | 
  
   
بلاد 
 | 
 
| 
   
tente 
 | 
  
   
Khzana - Qitoune 
 | 
  
   
قطون 
 | 
 
| 
   
nuit 
 | 
  
   
Layla 
 | 
  
   
ليلة 
 | 
 
| 
   
Navet 
 | 
  
   
Laft 
 | 
  
   
لفت 
 | 
 
| 
   
Carotte 
 | 
  
   
Khizzou 
 | 
  
   
خيزو 
 | 
 
| 
   
Pomme
  de terre 
 | 
  
   
Batata 
 | 
  
   
بطاطا 
 | 
 
Ain Défali n'a pas de semblable au Maroc et pour découvrir ses merveilles, le meilleur moyen est de la visiter.
Traduction français – arabe dialectale phonétique
- 
Nom en français Darija ( dialecte marocain ) Abricot Machmache Absin...
 - 
Le tango est une danse sociale et un genre rioplatense (c'est-à-dire du Río de la Plata, soit Buenos Aires et Rosario en Argenti...
 - 
Le tatouage est associé, dans l'imaginaire collectif japonais, à la criminalité. Les personnes tatouées sont exclues de nombreux espace...
 
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire